Working as an interpreter or translator abroad: what is it, why would you do it, and where is the best place to go?
Working as an interpreter or translator abroad: what, why, and where?
- What is working as an interpreter or translator abroad like?
- What are the reasons for working as an interpreter or translator abroad?
- What skills and motivations do you need to work as an interpreter or translator abroad?
- What are the best countries and locations to work as an interpreter abroad?
- What are the risks of working as an interpreter abroad, and are you insured against those risks?
What is working as an interpreter or translator abroad like?
- Conversations between people who wouldn't otherwise understand each other, documents that suddenly become accessible, and communication that flows smoothly because you are there.
- Working as an interpreter or translator abroad is naturally about language, but equally about culture, context, and timing.
- You can work as an independent interpreter or translator, employed by an organization, or on a project basis for NGOs, governments, companies, or international institutions.
- The work can be paid, freelance, or part of an internship or traineeship.
- Responsibilities:
- Oral interpreting for conversations, meetings, or interviews.
- Written translation of documents, reports, or publications.
- Consecutive or simultaneous interpreting.
- Supporting communication during projects or fieldwork.
- Proofreading and editing translations.
- Providing cultural context in addition to language translation.
- Working conditions vary widely: from well-paid assignments to temporary contracts or compensation per assignment, sometimes combined with travel and accommodation expenses.
- Work can be irregular, with peaks and quiet periods. Specialization and experience significantly influence your income.
What are the reasons for working as an interpreter or translator abroad?
- To deepen your communication skills: you learn not only to translate words, but also to understand meaning, nuance, and intention.
- To strengthen your analytical skills: you must quickly understand what is actually being said and how to convey it correctly.
- To become environmentally aware: you constantly work at the intersection of language, culture, and social context.
- To take responsibility: a small translation error can have major consequences, so it's a good opportunity to stay focused and alert.
- To develop professional expertise: you build expertise in language use, terminology, and areas of specialization.
What skills and motivations do you need to work as an interpreter or translator abroad?
- Communication: conveying information clearly, carefully, and purposefully.
- Judgment: assessing what needs to be translated literally and what needs to be culturally adapted.
- Resilience: working under time pressure or in sensitive situations.
- Integrity: handling information and conversations confidentially. Self-employment: often working alone, sometimes as a freelancer.
- Results-oriented: accurate and timely delivery of translations.
What are the best countries and locations to work as an interpreter abroad?
- Working as an interpreter/translator is possible in any country, as long as you speak the right languages.
- Countries with many international organizations and multilingual institutions: Belgium, Switzerland, France, United States.
- Countries where interpreters are frequently needed for social projects: Kenya, Nepal, Uganda, Bangladesh.
- Countries where you often work as a freelance or project-based translator: Spain, Germany, Canada.
What are the risks of working as an interpreter abroad, and are you insured against those risks?
- What are the risks of working as an interpreter or translator abroad?
- Unsafe working environments are common: infrastructure, health risks, political instability, and social norms.
- Working conditions are often stressful or sensitive, for example, in legal, medical, or political contexts.
- Income is often uncertain due to freelance work and varying assignments.
- Are you insured while working as an interpreter or translator abroad?
- There may be several reasons why you need separate insurance when working abroad.
- Local employers generally offer limited or no supplementary insurance.
- There's a risk of accidents, for example, because you are doing work with which you have little experience.
- During work, internships, or volunteering abroad where you receive compensation or a salary, your own health insurance coverage in your home country may be cancelled.
- See the pages on: insuring international Insurances for working abroad, for internships abroad, for volunteering abroad, or for expats and emigrants.




















































